International Mother Language Day, 21 February

Via Scoop.itMetaglossia: The Translation World

“The language of our thoughts and our emotions is our most valuable asset. Multilingualism is our ally in ensuring quality education for all, in promoting inclusion and in combating discrimination. “
Irina Bokova, Director-General of UNESCO
Message for International Mother Language Day 2012   ————-   2012 International Mother Language Day: Mother tongue instruction and inclusive education International Mother Language Day was proclaimed by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in November 1999 (30C/62). On 16 May 2009 the United Nations General Assembly in its resolution A/RES/61/266 called upon Member States “to promote the preservation and protection of all languages used by peoples of the world”. By the same resolution, the General Assembly proclaimed 2008 as the International Year of Languages, to promote unity in diversity and international understanding, through multilingualism and multiculturalism. International Mother Language Day has been observed every year since February 2000 to promote linguistic and cultural diversity and multilingualism. The date represents the day in 1952 when students demonstrating for recognition of their language, Bangla, as one of the two national languages of the then Pakistan, were shot and killed by police in Dhaka, the capital of what is now Bangladesh…..
Via www.un.org

Top 10 Lessons Learned in Rome (1-5)

Via Scoop.itMetaglossia: The Translation World

In last week’s post, I shared with readers how much fun I’d had battling the elements to get to AIIC’s Training for Trainers seminar in Rome. This week, I want to tell you a bit about the insights …
Via theinterpreterdiaries.com

Wikipedia looks to expand Arabic content via educational initiative

Via Scoop.itMetaglossia: The Translation World

Pilot program in Cairo is part of a larger push to gain student editors – and maybe teach them something while they’re at it…
Via www.guardian.co.uk

An app that transcribes your audio recording within a day

Via Scoop.itMetaglossia: The Translation World

Transcription is an essential part of the journalism, medical, and legal profession, and is widely used… …
Via sgentrepreneurs.com

Online translation websites: A cautionary tale – Bulgaria – The Sofia Echo

Via Scoop.itMetaglossia: The Translation World

A British couple who have decided to retire in Bulgaria wrote to The Sofia Echo to complain about what seemed to be the use of foul language on a Bulgarian-language website – but the episode has turned out to be a cautionary tale about the use of online translation websites. The couple, who do not read or speak Bulgarian, ran some information from a Bulgarian site through Google Translate, trying to provide friends with details about flight information.
Via www.sofiaecho.com

Translating Father and Son – Wycliffe SIL Frontiers

Via Scoop.itMetaglossia: The Translation World

A second blog post on translation controversies about how to render Father and Son in Bibles meant for Muslim contexts.
Via liturgy.co.nz